首页 滚动 > 综合 > 正文

黄庭坚次韵杨明书见饯其二翻译_和答元明黔南赠别黄庭坚翻译_环球要闻

和答元明黔南赠别黄庭坚翻译


(资料图片仅供参考)

和答元明黔南赠别

黄庭坚 〔宋代〕

万里相看忘逆旅,三声清泪落离觞。

朝云往日攀天梦,夜雨何时对榻凉。

急雪脊令相并影,惊风鸿雁不成行。

归舟天际常回首,从此频书慰断肠。

译文

兄弟俩在离家万里的黔州边远之地,依依惜别似乎忘记了身在逆境的羁旅生涯,野猿的悲鸣使我们从离别忘情中清醒,伤心的泪水落洒落在离别时的酒杯之中。

回忆起楚怀王梦见神女朝云暮雪之事,使我不禁想到自己的登天之梦破灭。夜雨淅淅沥沥,何时可以和兄长对床而卧,长聚相伴。

风雨雪交加急降,鹡鸰鸟在风雪中形影不离,鸿雁在风暴中惊慌的离散失群,飞不成行。

相必兄长你会在归舟中常常翘首遥望天边,频频回首离别的方向,从今后还要多寄来书信安慰天涯断肠的我。

注释

元明:黄庭坚的长兄黄大临,字元明,弟兄两手足情深。

万里:指黄庭坚《书萍乡县厅壁》记述兄弟相送之事:初元明自陈留出尉氏、许昌,渡汉沔。略江陵,上夔峡,过一百八盘,涉四十八渡,进余安置于摩围山之下。淹留数月,不忍别,士大夫共慰勉之,乃肯行,掩泪握手,为万里无相见期之别。”代指路途遥远。

相看:相对。

逆旅:旅店。

三声清泪:古乐府《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”。

觞(shāng):指酒杯。

攀天:代指仕途坎坷,阻力重重。

脊令:鸟名,即鹡鸰(jī líng)。

鸿雁:喻兄弟。

归舟天际:引用谢脁《之宣城出新林浦向板桥》诗句:“天际识归舟,云中辨江树。”

频书:常常通信。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

精彩推送